-
1 get all dolled up
berpakaian yang paling indah dan mahal -
2 get all dolled up
-
3 all
-
4 doll up
doll up*expr.• ponerse de punta en blanco expr.v + o + adv (colloq)to get (all) dolled up o to doll oneself up — emperifollarse (fam)
VT + ADV emperifollar, emperejilarto doll o.s. up — emperifollarse, emperejilarse
* * *v + o + adv (colloq)to get (all) dolled up o to doll oneself up — emperifollarse (fam)
-
5 doll up
verbo transitivo colloq. vestire con ricercatezza, agghindare [ person]; ornare, adornare [room, house]* * *vt + advto doll o.s. up fam — farsi bello (-a)
* * *verbo transitivo colloq. vestire con ricercatezza, agghindare [ person]; ornare, adornare [room, house] -
6 doll
doll n1 poupée f ; to play with a doll ou with one's dolls jouer à la poupée ; doll's bed/clothes lit m/vêtements mpl de poupée ;2 ○ ( pretty girl) jolie nana ○ f ; ( attractive man) beau mec ○ m ; hi, doll! ( to woman) salut, ma belle ○ ! or poupée! ; ( to man) salut, beau mec ○ ! ;3 ( nice person) you're a doll! tu es un chou ○ !■ doll up:▶ doll up [sb/sth] ○, doll [sb/sth] up ○ pomponner ○ [person] ; bichonner ○ [room, house] ; she was all dolled up elle était sur son trente et un ○ ; to doll oneself up, to get dolled up se pomponner ○, se faire beau/belle. -
7 doll
doll [dɒl]∎ to play with dolls jouer à la poupée∎ hi doll! salut poupée!∎ you're a doll tu es un amour►► doll's hospital atelier m de réparation de jouets; also figurative British doll's house, American doll house maison f de poupée;doll's pram poussette f de poupée∎ to get dolled up, to doll oneself up se faire beau (belle), se pomponner;∎ she was all dolled up elle s'était faite toute belle, elle était toute pomponnée;∎ to doll sb up pomponner qn -
8 kill
1. I1) poison (a disease, drink, grief, shock, etc.) kills яд и т. д. убивает /является причиной смерти/; яд может убить /вызвать смерть/; thou shall not kill bibl. не убий2) this superstition will be hard to kill этот предрассудок будет трудно уничтожить3) be out (be dressed /dolled, got/ up) to kill coll. умопомрачительно /вызывающе/ одеваться2. IIkill in some manner I these pigs do not kill well свиньи этой породы дают мало мяса при убое; pigs do not kill well at that age в этом возрасте нет смысла забивать поросят [они дают мало мяса]; the ox killed well этот бык дал много мяса при убое2)these plants kill эти растения легко погубить3. III1) kill smb., smth. kill one's enemy (the prisoners, the brute, etc.) убить врага и т. д.; be careful with that gun, you might kill somebody будьте осторожны с этим револьвером, еще убьете кого-нибудь; in the massacre they killed thousands of the men во время резни они уничтожили тысячи людей; kill oneself покончить с собой, лишить себя жизни; kill a wolf (a fox, a brace of pheasants, an otter, a salmon, etc.) застрелить /подстрелить, убить/ волка и т. д.; kill oxen (sheep, etc.) резать /забивать/ скот; the blow killed him этот удар убил /сразил/ его; tuberculosis killed him он умер /погиб/ от туберкулеза; drink killed him его погубило пьянство; the heat is killing me я умираю от жары; hardships and privations killed him нужда и лишения доконали его; grief is killing her она чахнет от горя2) kill smth. kill plants (weeds, etc.) убивать /уничтожать/ растения и т. д.; the frost killed the flowers мороз побил цветы; kill the nerve of a tooth убить нерв в зубе; kill an infection (a disease, the effect of poison, etc.) уничтожайте заразу и т. д., kill an epidemic ликвидировать эпидемию; kill rumours пресечь слухи || kill time убивать время; kill a bottle "раздавить бутылочку"3) kill smth. kill a proposal (a legislative bill, etc.) провалить /отвергнуть/ предложение и т. д.; kill a play (a novel, etc.) разнести /раскритиковать/ спектакль и т. д.; they killed my book они подвергли мою книгу уничтожающей критике; kill smb.'s love (smb.'s hopes, smb.'s ambitions, all feelings of humanity, etc.) убивать /уничтожать/ чью-л. любовь и т. д., he killed my faith он подорвал во мне веру; his response killed our enthusiasm его ответ охладил наш пыл; his injury killed our chances of winning the game его травма лишила нас возможности выиграть игру; this mistake killed our chances эта ошибка подорвала /погубила/ наши шансы; this remark killed the conversation это замечание испортило всю беседу4) kill smth. one colour may kill another одни цвет нейтрализует другой; that scarlet carpet kills your curtains портьеры на фоне красного ковра теряют свой вид /выглядят блекло/; kill sound заглушать звук; too much salt will kill the flavour пересол испортит весь вкус; mustard kills the flavour of meat горчица убивает вкус мяса5) kill smth. call. kill an engine (a motor) заглушать мотор6) kill smb. coll. a screamingly funny play, it nearly killed me пьеса была такая смешная, что я умирал со смеху; he was laughing fit to kill himself он смеялся до упаду; that giggle of hers kills me ее хихиканье меня уморит4. IVkill smb. in some manner kill smb. accidentally (intentionally, ferociously, brutally, pitilessly, savagely, quickly, instantaneously, etc.) случайно и т. д. убивать кого-л.5. XI1) be /get/ killed in smth. be /get/ killed in action (in battle, in the war, in a railway accident, in a motor accident, in a motor smash, etc.) быть убитым /погибнуть/ на передовей /в бою/ и т. д.; the widows of those killed in the war вдовы погибших на войне; be /get/ killed by /with/ smth. be /get/ killed by a thunderbolt (by poison, by a fall from a window, by a falling tree, etc.) быть убитым молнией и т. д.; this plant was killed by the frost мороз побил растение; he was killed with a sword он был убит /его убили/ мечем; she is being slowly killed by grief rope медленно убивает ее; be killed for smth. he was killed for his money ere убили из-за денег /, чтобы завладеть его богатством/; be tatted to be killed for meat откармливать на убой2) be killed in some place the bill was killed in Parliament в парламенте законопроект отвергли /"зарезали"/; be killed by smth. our enthusiasm was killed by his next remarks последовавшие затем его замечания охладили наш пыл6. XXI11) kill smb. with /by/ smth. kill smb. with a gun убить кого-л. из револьвера, застрелить кого-л.; kill smb. with a knife зарезать кого-л.; kill smb. by poison отравить кого-л.; kill smb. for smth. kill smb. for money убить кого-л. ради денег; kill animals for food забивать скот /убивать животных/ на мясо; kill smb. in smth. kill smb. in a duel убить кого-л. на дуэли; kill your heroine (your villain, etc.) in the last chapter вы должны убить героиню и т. д. в последней главе2) kill smb. with smth. kill smb. with kindness (with suspicion, with questions, etc.) убивать кого-л. добротой и т. д.; you are killing me with suspense ты убиваешь меня - я умру от волнения /нетерпения/3) kill smth. in smth. kill a bill in Parliament провалить билль в парламенте4) kill smth. on smth. coll. he killed ten good years on that job он угробил целых десять лет жизни на эту работу
См. также в других словарях:
get (all) dolled up — See: DOLL UP … Dictionary of American idioms
get (all) dolled up — See: DOLL UP … Dictionary of American idioms
get\ all\ dolled\ up — See: doll up … Словарь американских идиом
Dolled\ Up — Dressing up, embellishing. A: I sold the car as soon as I dolled it up a little. B: I m going to this big club tonight and I need to get all dolled up … Dictionary of american slang
Dolled\ Up — Dressing up, embellishing. A: I sold the car as soon as I dolled it up a little. B: I m going to this big club tonight and I need to get all dolled up … Dictionary of american slang
(all) dogged-up — adj dressed smartly or extravagantly. The term is probably inspired by decked out or dolled up , or by the expression dog s dinner. I don t want to have to get all dogged up just to go out to dinner … Contemporary slang
Frankie Stone — Infobox soap character series = All My Children name = Frances Frankie Stone caption1 = Elizabeth Hendrickson as Frankie Stone first = September 27 2001 last = November 28 2001 cause = Died after receiving a gunshot wound occupation = Con artist… … Wikipedia
List of Reba episodes — This is a list of episodes from the TV series Reba .eason 1: 2001 2002eason 4: 2004 2005eason 5: 2005 2006eason 6: 2006 2007{| class= wikitable !Episode #!Production Code!Title!Airdate!Summary align= center |113 align= center |6AES01 Let s Get… … Wikipedia
разряживаться — РАЗРЯЖИВАТЬСЯ, несов. (сов. разрядиться). Разг. Одеваться (одеться) очень празднично, красиво, ярко, нарядно; Син.: наряжаться [impf. coll. * to doll oneself up; * to get all dolled up (inform.)]. Любила Настасья Петровна разряживаться в шелк и… … Большой толковый словарь русских глаголов
Amanda Palmer — Infobox musical artist Name = Amanda Palmer Background = solo singer Img capt = Amanda Palmer in 2008 Birth name = Amanda MacKinnon Palmer Born = birth date and age|1976|4|30 Origin = New York City, NY (born) / Lexington, Massachusetts (raised)… … Wikipedia
List of Tim and Eric Awesome Show, Great Job! episodes — The following is a list of Tim and Eric Awesome Show, Great Job! episodes. Episodes in seasons 1–3 were all released two days earlier than their air dates on Adult Swim Video. Contents 1 Series overview 2 Season 1: 2007 3 Season 2: 2007–2008 … Wikipedia